No exact translation found for "إمكانية الاتصال بالإنترنت"

Translate French Arabic إمكانية الاتصال بالإنترنت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans les villages isolés et les bidonvilles, l'Internet pourrait remplacer ou compléter un enseignement scolaire qui est parfois difficile d'accès par suite de l'éloignement et de l'absence de locaux appropriés ou de leur délabrement.
    ذلك أن إمكانية الاتصال بالإنترنت في القرى النائية والأحياء الفقيرة قد يشكل بديلاً أو استكمالاً للتعليم المدرسي الذي قد يصعب الحصول عليه بسبب بعد المسافة أو الافتقار إلى الهياكل المناسبة أو تدهورها.
  • Des ordinateurs personnels, des serveurs et d'autres matériels de télécommunication ont été envoyés au pays bénéficiaire le plus récent, à savoir le Mali, où ils ont été installés dans toutes les circonscriptions scolaires, qui ont aussi été connectées à Internet. En outre, une centaine d'enseignants ont été formés à l'utilisation des TIC.
    وقد أُرسلت الحواسيب الشخصية وحواسيب خدمة الشبكة ومعدات الاتصالات الأخرى إلى آخر المستفيدين- مالي - حيث تم تركيبها، مع إمكانية الاتصال بالإنترنت، في الأحياء التي بها مدارس على نطاق البلد.
  • Sur la base de cette politique, Cuba a organisé l'utilisation rationnelle et efficiente des ressources informatiques, qu'il s'agisse de l'équipement ou de la connectabilité, dans une perspective largement sociale.
    وعلى أساس تلك السياسة، قامت كوبا في إجراء اجتماعي واسع النطاق بتنظيم الاستخدام الرشيد والكفؤ للموارد الحاسوبية، سواء من حيث المعدات أو من حيث إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت.
  • Dans son allocution, le Rapporteur spécial a dit entre autres choses que l'accès à l'Internet pouvait encourager l'esprit d'entreprise et promouvoir le commerce équitable; qu'il pouvait mobiliser rapidement une aide dans les crises humanitaires, quelles qu'en fussent l'ampleur et l'étendue, et qu'il pouvait aider la recherche dans de nombreux domaines stratégiques en vue du progrès et du bien-être des êtres humains.
    ومما قاله المقرر الخاص في كلمته إن إتاحة إمكانية الاتصال بالإنترنت من شأنها أن تشجع على بناء روح المبادرة وترويج التجارة الحرة، وأن توفر دعماً سريعاً في الأزمات الإنسانية بغض النظر عن حجمها ونطاقها؛ وأن تساعد على إجراء البحوث في العديد من المجالات الاستراتيجية في سبيل تقدم ورفاه البشر.
  • La délégation chinoise a déclaré que l'objectif du Comité, en ce qui concerne ce système électronique, avait non seulement contribué à alléger la charge de travail des représentants, mais aussi permis à ceux-ci de travailler, où qu'ils fussent dans le monde pour autant qu'ils eussent accès à Internet, et il fallait souhaiter que cette initiative puisse être étendue à d'autres mécanismes intergouvernementaux des Nations Unies.
    وذكر وفد الصين أن هدف اللجنة المتمثل في عدم استخدام الوثائق المطبوعة، لم يخفف فقط من العبء الذي تتحمله الوفود، بل مكّنها من العمل في أي مكان تتوفر فيه إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت، وأعرب عن الأمل في إمكانية توسيع هذه المبادرة لتشمل العمليات الحكومية الدولية الأخرى بالأمم المتحدة.
  • Il ressort des estimations qui ont été faites que dans la plupart des pays, une personne seulement sur cinq ayant accès à l'Internet pratique l'administration en ligne. Ce rapport fait état aussi d'une inquiétude particulière devant le fait que les femmes, les pauvres et les autres groupes défavorisés n'y ont pas accès et suggère, pour établir les priorités de l'administration en ligne, un cadre qui tient compte de la campagne lancée dans le prolongement de la Déclaration du Millénaire pour réduire la pauvreté et répondre aux besoins essentiels de l'être humain.
    وتبين التقديرات أنه في معظم البلدان، يتصل بالحكومة حاسوبيا واحد فقط من كل خمسة أشخاص لديهم إمكانية الاتصال عن طريق الإنترنت، كما أعرب التقرير عن القلق بصورة خاصة بشأن افتقار المرأة والفقراء وفئات محرومة أخرى إلى إمكانية الاتصال هذه واقترح وضع إطار لتحديد أولويات الحكومة الإلكترونية يراعي حملة إعلان الألفية من أجل الحد من الفقر وتلبية الاحتياجات البشرية الأساسية.